オランダ語

家族ってオランダ語で言える?gezinとfamilieの違いは?

家族に関するオランダ語を学んだのでまとめていきたいと思います。

家族を意味するオランダ語は2つある

タイトルにも書いてありますが、家族を意味するオランダ語は2つあります。

gezin

「gezin」は「家族」を意味するオランダ語です。

発音

「gezin」はカタカナにすると「ヘジン」となります。(リンクはGoogle翻訳です。)

familie

「familie」も「家族」を意味するオランダ語です。英語のFamilyににているので覚えやすいです。

発音

familieはカタカナにすると「ファミリィ」となります。(リンクはGoogle翻訳です。)

gezinとfamilieの違い

家族を意味するオランダ語のgezinとfamilieの違いを紹介します。

gezin

「gezin」は親と子で構成されている世帯を意味するオランダ語です。核家族に近いのかなと思います。

familie

「familie」は自分の家族だけでなく、義理の兄弟や義理の姉妹、義理の両親、祖父母、いとこなど、すべての親族のことを言います。

例文

実際どのように使われているか例文を見ていきましょう。

gezinを使った例文

  • Ik kom uit een groot gezin, ik heb twee broers en twee zussen.
    和訳:私は大家族の出身で、兄弟が 2 人、女兄弟が 2 人います。
    英訳:I come from a large family, I have two brothers and two sisters.
  • Na hun huwelijk willen ze snel een gezin stichten.
    和訳:結婚後、彼らは早く家庭を築きたいと考えています。
    英訳:After their marriage, they want to start a family quickly.

familieを使った例文

  • Is die verpleegster ook familie of komt ze iemand verzorgen?
    和訳:その看護師も家族なのでしょうか、それとも誰かの世話をしに来ているのでしょうか?
    英訳:Is that nurse also family or is she coming to care for someone?
  • Kijk naar de stamboom van de familie van Joris.
    和訳:ヨリスの家族の家系図を見てください。
    英訳:Look at the family tree of Joris’ family.
  • Een deel van zijn familie woont in het buitenland.
    和訳:彼の家族の一部は海外に住んでいます。
    英訳:Part of his family lives abroad.

おわり

オランダ語で家族について話せる友達ができたらいいのになと思いながら書きました。頑張ろう。